Художник Ти Ин Цзе пишет на языке богов – Музей традиционной китайской каллиграфии и живописи
Главная / Новости / Художник Ти Ин Цзе пишет на языке богов

Художник Ти Ин Цзе пишет на языке богов

На стене за ним – ряды тщательно выписанных китайских иероглифов, а он – одетый в мрачную темную рубашку, волосы гладко зачесаны назад – дирижирует ими, как добрый хозяин.

В древней письменности китайской каллиграфии есть своя неотъемлемая глубина. В Китае каллиграфия ценится как средство самовыражения и самосовершенствования наряду с поэзией.

И мягкие, гибкие волоски кисти, и углерод в составе туши, и спонтанность движения при начертании знака – все это составляет самую суть искусства каллиграфии.

Живопись, поэзия и каллиграфия считались в Китае золотой троицей искусства и назывались – «три совершенства».

В разговоре о любой из этих областей искусства звучали одни и те же термины: ритм, ощущение, тон, духовная энергия. И такие каллиграфы, как Ти Ин Цзе, в совершенстве владели всеми тремя видами творчества.

Ти, подобно мастерам давних времен, глубоко проник в это древнее искусство, направляя внутреннюю энергию ци на создание запоминающихся работ – это мастерство он оттачивает уже более двадцати лет.

Но мастер быстро рассеивает атмосферу загадочности вокруг своей персоны.

«У меня волосы отросли, уже довольно длинные, – признается он, застенчиво потрепав себя по голове. – Я последний раз был у парикмахера в сентябре прошлого года!»

Образ шаолиньского мастера разбит вдребезги, и я спешу перевести разговор на более актуальную тему: последний совместный проект Ти с торговым центром «Интермарк» в Куала-Лумпуре.

Мастер каллиграфии внесет свою ноту в украшения торгового центра на Праздник Весны. Для создания проекта «Быко-получные цветы» (Ox-picious Blossoms) в ТЦ «Интермарк» художник черпал вдохновение в величии древнего китайского искусства, в особенности каллиграфии.

Кроме того, Ти очень вдохновлен выставкой китайской каллиграфии, которая пройдет в ТЦ.

Тема выставки – Год быка, и 34 работы художника посвящены символу этого года.

По словам Ти, бык считается источником силы и очень ценится в китайской культуре.

Многие ошибочно полагают, что невозможно оценить каллиграфию, если не знаешь языка, на котором она написана.

Но эта точка зрения не принимает во внимание абстрактную природу многих великих произведений каллиграфии, в которых буквальный смысл знаков – это лишь одна из частей, составляющих смысл изображения.

Чем больше вы знаете, тем больше сможете понять в каллиграфическом тексте, но и для дилетанта там найдется, на что посмотреть.

Даже те, кто знает китайский язык, часто не могут разобрать текст произведений китайской каллиграфии. Но незнание языка не повод избегать этих работ. Этот вид искусства часто недооценивают, а в нем так много красоты.

Каллиграфия уходит корнями в кристаллизованные природные формы древних пиктограмм: считается, что и письмо, и живопись заложены в саму природу – ее энергия через тело художника, через кисть переходит в тушь.

Получающиеся штрихи и линии, подобно детектору лжи, отражают душу художника, выявляя его моральные качества и обнажая недостатки.

Каллиграфия подчеркивает эмоции художника и в то же время является упражнением для ума, она требует координации души и тела, чтобы как можно лучше представить заложенный в тексте смысл.

Для Ти образ быка придает осмысленность этому трудному для большинства людей году.

«Бык символизирует могущество, богатство, процветание, решимость и уверенность, – объясняет он. – В нем также заложены такие позитивные черты, как трудолюбие, верность и честность».

«Из-за пандемии этот год оказался сложным для многих людей, – горько признает он. – Поэтому я постарался отразить в работах положительные свойства быка и глубокую символику второго по порядку животного китайского зодиака». И добавляет: «Я хотел изобразить быка, который ведет Малайзию сквозь этот трудный год в здоровый, щедрый и благополучный 2021 год».

Китайская каллиграфия не только дает нам прикоснуться к древнему искусству, которое существует уже несколько тысячелетий, но и строит прочный фундамент для создания атмосферы сопричастности к культуре и принятия действительности через культурные традиции и образование; это как раз то, чему я учу по сей день».

Китайские иероглифы возникли в такие древние времен, когда, согласно легендам, по земле еще ходили божества, а оракулы толковали волю богов, читая надписи на гадательных костях, наполненные этой священной культурой. Она тут, прямо за поверхностью, ждет, пока мы заметим и прославим ее.

Источник: New Straits Times